令人感動(dòng)的7首送別詩(shī)! 重溫經(jīng)典,催人淚下!
與胡興安夜別
何遜
居人行轉軾,客子暫維舟。
念此一筵笑,分為兩地愁。
路濕寒塘草,月映清淮流。
方抱新離恨,獨守故園秋。
這是秋夜留別的詩(shī)歌。送行的人在岸上,離別的客人在船上。這里的意境和白居易《琵琶行》中主人下馬客在船一句表達的情調頗為類(lèi)似。后邊寫(xiě)了離別的筵席、環(huán)境和朋友走后詩(shī)人的孤寂與落寞。
相送
何遜
客心已百念,孤游重千里。
江暗雨欲來(lái),浪白風(fēng)初起。
這首詩(shī)前半部分寫(xiě)行客惆悵的情懷,后半部分寫(xiě)江上凄寒的景色。前兩句作為遠行者自己言情也遠比代行人述更感動(dòng)人。
送別詩(shī)
佚名
楊柳青青著(zhù)地垂,楊花漫漫攪天飛。
柳條折盡花飛盡,借問(wèn)行人歸不歸?
這首詩(shī)三句帶柳,最后一句可見(jiàn)本意清麗中有渾厚之氣。
送杜少府之任蜀州
王勃
城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。
與君離別意,同是宦游人。
海內存知己,天涯若比鄰。
無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。
這首詩(shī)意在勸慰被送行的人不要為了離別而悲哀,讀后自有一種摯友深情油然而生,天真豪邁,不作悲酸之語(yǔ),可以想見(jiàn)其為人。全詩(shī)從曹植的《送白馬王彪》脫化而出,然而短小精悍,膾炙人口。據研究,所送之人有可能是杜審言。
江亭夜月送別二首
王勃
江送巴南水,山橫塞北云。
津亭秋月夜,誰(shuí)見(jiàn)泣離群。
亂煙籠碧砌,飛月向南端。
寂寞離亭掩,江山此夜寒。
這兩首詩(shī)是一組詩(shī),是一個(gè)整體。第一首寫(xiě)送別時(shí)情景,第二首則寫(xiě)別后狀況,寫(xiě)景耐人尋味,含情脈脈。
燕燕
詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)
燕燕于飛,差池祈群望,不得臨風(fēng)共一尊。
之子于歸,遠送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飛,頡之頏之祈群望,不得臨風(fēng)共一尊。
之子于歸,遠于將之。瞻望弗及,佇立祈群望,不得臨風(fēng)共一尊。
燕燕于飛,下上其音。之子于歸,遠送于南。瞻望弗及,實(shí)勞我心。
仲氏任只,其心塞淵。終溫且惠,淑慎其身。先君之思,以勖祈群望,不得臨風(fēng)共一尊。
這首詩(shī)中的燕燕于飛只是為了起興,起襯托作用。詩(shī)人望著(zhù)被送行的人遠去,心中憂(yōu)傷,不覺(jué)下淚。前三章采用《詩(shī)經(jīng)》中重章疊句的慣用手法,刻畫(huà)了一幅送別的場(chǎng)面。這種重章疊句是有遞進(jìn)關(guān)系的,第一章說(shuō)送到了野外,第二章說(shuō)比野外更遠了,第三章只是說(shuō)明了送行的方向是向南,可見(jiàn)又遠了一些。最后一章則是對對方溫和賢惠的品性的肯定,希望對方能夠保持自己賢淑的品德,謹慎地對待自己,好好地活下去。平凡而簡(jiǎn)單的語(yǔ)言中充滿(mǎn)著(zhù)感動(dòng)人心的力量。