規避錯點(diǎn),聯(lián)系語(yǔ)境抓翻譯
——求滿(mǎn)分
文言語(yǔ)句翻譯,是高考必考考點(diǎn),也是一個(gè)重點(diǎn)和難點(diǎn),得分率在各題中較低。在平時(shí)的備考中,老師和學(xué)生也下了不小的功夫,但是效果并不十分理想。因為文言文翻譯是一個(gè)綜合考查文言基礎、語(yǔ)法知識、文化素養以及思辨能力的題型。體現在具體操作上,語(yǔ)句是否順暢、句意是否貫通是直接影響翻譯題得分高低的關(guān)鍵因素。要想讓翻譯題得高分、奪滿(mǎn)分,必須找準失分癥結,對癥下藥,方能取得理想的療效。
易錯點(diǎn)1 以今律古不可取
文化背景的古今差異是文言文翻譯的一道藩籬,文言文翻譯忌諱用現代思維看待古代文化,而應知古論詞(句),力圖還原其本真的文化,避免失真。
癥狀(一) 混淆古今異義對譯
1.閱讀下面文段,翻譯畫(huà)線(xiàn)句子。
初收東京,受偽官陳希烈已下數百人,崔器希旨深刻,奏皆處死;上意亦欲懲勸天下,欲從器議。時(shí)峴為三司使,執之曰:夫事有首從,情有輕重,若一概處死,恐非陛下含弘之義,又失國家惟新之典。昔者明王用刑,殲厥渠魁,脅從罔理。況河北殘寇未平,官吏多陷,茍容漏網(wǎng),適開(kāi)自新之路。若盡行誅,是堅叛逆之黨,誰(shuí)人更圖效順?困獸猶斗,況數萬(wàn)人乎!
(節選自《舊唐書(shū)·李峴傳》)
崔器希旨深刻,奏皆處死;上意亦欲懲勸天下,欲從器議。
考生翻譯
崔器處理旨意透徹深入,上奏皇上全部處死;皇上也想用這個(gè)來(lái)懲處告誡天下,打算聽(tīng)從崔器的建議。
失分評析
深刻,其意一是指達到事情或問(wèn)題的本質(zhì),二是指內心感受程度很大;或者理解為透徹、深入,如果這樣翻譯就犯了以今律古的毛病,因為深刻在文言文中常翻譯成苛刻、嚴峻,如《荊軻刺秦王》中秦之遇將軍,可謂深矣中的深就是刻毒的意思。
【滿(mǎn)分答案】
崔器逢迎旨意嚴峻苛刻,上奏全部處死;皇上也打算以此懲戒天下,想要聽(tīng)從崔器的建議。
【參考譯文】
剛收復京師時(shí),討論如何處置接受叛賊官職的陳希烈以下數百人,崔器逢迎旨意嚴峻苛刻,上奏全部處死;皇上也打算以此懲戒天下,想要聽(tīng)從崔器的建議。當時(shí)李峴任三司使,堅持說(shuō):凡事有首惡有脅從,罪行有輕有重,如果不加區分全都處死,恐怕有違陛下寬宏大量的深義,也不符合國家允許改過(guò)自新的法典。古時(shí)賢明的君王施用刑法,只是殺掉他們首惡,脅從不問(wèn)。何況現在黃河以北地區的殘敵尚未平定,許多官吏陷落賊手,如果寬大處理免除死罪,正好開(kāi)啟悔過(guò)自新的道路。如果全部處死,就是堅定叛逆黨羽的決心,誰(shuí)還會(huì )改過(guò)自新來(lái)歸順國家呢?困獸猶斗,何況數萬(wàn)人呢!
癥狀(二) 不辨詞語(yǔ)的感情色彩
2.閱讀下面文段,翻譯畫(huà)線(xiàn)句子。
(皇甫謐)遂不仕,耽玩典籍,忘寢與食,時(shí)人謂之書(shū)淫?;蛴畜鹉^(guò)篤,將損耗精神。謐曰:朝聞道,夕死可矣,況命之修短分定懸天乎!
(節選自《晉書(shū)·皇甫謐傳》)
遂不仕,耽玩典籍,忘寢與食,時(shí)人謂之書(shū)淫。
考生翻譯
于是他不做官,沉湎于書(shū)籍之中,以至廢寢忘食,當時(shí)人說(shuō)他是書(shū)淫。
失分評析
耽玩,深深地愛(ài)好玩味,帶有褒揚色彩,可譯為沉醉(深深地處于某種美好的境界之中);譯文中的沉湎是貶義詞。忘寢與食是耽玩典籍形成的結果,故耽玩一詞應與廢寢忘食的感情色彩相同,應譯為正面的意思沉醉。
【滿(mǎn)分答案】
(皇甫謐)于是沒(méi)有去做官,沉醉于書(shū)籍之中,以至廢寢忘食,當時(shí)人說(shuō)他是書(shū)淫。
【參考譯文】
(皇甫謐)于是沒(méi)有去做官,沉醉于書(shū)籍之中,以至廢寢忘食,當時(shí)人說(shuō)他是書(shū)淫。有人告誡他過(guò)于專(zhuān)心,將會(huì )耗損精神?;矢χk說(shuō):早晨學(xué)到了道理,黃昏死去也是值得的,何況生命的長(cháng)短是上天注定的呢!
像上述這些古代專(zhuān)有名詞、固定用語(yǔ)和特殊表達,由于其存在的文化背景、社會(huì )狀態(tài)均已發(fā)生變化,今人極易以當代眼光視之??朔越衤晒?,關(guān)鍵要做到以下幾點(diǎn):
積累古今異義詞
一是借助教材注釋識記古義,如《燭之武退秦師》中行李之往來(lái),共其乏困的行李;二是借助成語(yǔ)識記古義,如成語(yǔ)短兵相接的兵字就保留了兵器這個(gè)古義。除此外,古今異義詞如孤(幼而喪父)妻子非常無(wú)論其實(shí)交通等,偏義復詞如便可白公姥晝夜勤作息死生,晝夜事也等,互文用法如草行露宿將軍百戰死,壯士十年歸等,與現代漢語(yǔ)不同的句式和用法如倒裝句、定語(yǔ)后置句等也極易以今律古。
注意關(guān)鍵詞的語(yǔ)境
翻譯一個(gè)詞首先想到的應該是這個(gè)詞的古義,除此之外還要檢驗這個(gè)古義放在句中是否妥帖,句意與上下文是否相符等。對待一些前后有矛盾的、有疑義的詞,應該瞻前顧后,核實(shí)自己的初始判斷是否正確。
把下面文段中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。
楊繼宗,字承芳,陽(yáng)城人?!房兹迩遘?,里老多撻死。繼宗榜曰:御史杖人至死者,詣府報名。儒怒。繼宗入見(jiàn)曰:為治有體。公但剔奸弊,勸懲官吏。若比戶(hù)稽核,則有司事,非憲體也。儒不能難,而心甚銜之。(1)瀕行,突入府署,發(fā)篋視之,敝衣數襲而已,儒慚而去。九載秩滿(mǎn),超遷浙江按察使。(2)數與中官張慶忤。慶兄敏在司禮,每于帝前毀繼宗。帝曰:得非不私一錢(qián)之楊繼宗乎?敏惶恐,遺書(shū)慶曰:善遇之,上已知其人矣。
(節選自《明史·楊繼宗傳》,有刪改)
(1)瀕行,突入府署,發(fā)篋視之,敝衣數襲而已,儒慚而去。(4分)
(2)數與中官張慶忤。慶兄敏在司禮,每于帝前毀繼宗。(4分)
解析 (1)瀕,臨近;發(fā)篋,打開(kāi)箱子;敝,破舊;襲,衣一套為一襲。(2)數,多次;忤,意見(jiàn)不和,違背;毀,詆毀。
答案 (1)(孔儒)離開(kāi)嘉興前,他突然闖入府衙,打開(kāi)楊繼宗的箱子查看,里邊只有幾件破舊衣服罷了,孔儒羞愧地離開(kāi)了。(2)他(楊繼宗)多次與太監張慶意見(jiàn)不合,張慶的哥哥張敏在司禮監做官,經(jīng)常在皇帝面前詆毀楊繼宗。
【參考譯文】
楊繼宗,字承芳,是陽(yáng)城人?!房兹鍋?lái)嘉興清理軍籍,鄉里老人多被鞭撻而死。楊繼宗張榜公告說(shuō):有被御史杖責致死的,到府衙來(lái)報告姓名??兹迨謵琅?。楊繼宗去拜見(jiàn)他說(shuō):治理百姓有一定的規矩。您只管剔除奸猾的人和弊端,勸勉和懲治官吏。如果挨家挨戶(hù)稽查核對,則是相關(guān)政府機構的事,不是御史的職責范圍??兹鍩o(wú)法與他爭辯,但心中深為忌恨??兹咫x開(kāi)嘉興前,他突然闖入府衙,打開(kāi)楊繼宗的箱子查看,里面只有幾件破舊衣服罷了,孔儒羞愧地離開(kāi)了。九年任滿(mǎn),楊繼宗被破格升遷為浙江按察使。他(楊繼宗)多次與太監張慶意見(jiàn)不合,張慶的哥哥張敏在司禮監做官,經(jīng)常在皇帝面前詆毀楊繼宗。憲宗說(shuō)道:(你說(shuō)的)莫非是那個(gè)不要一個(gè)錢(qián)的楊繼宗嗎?張敏惶恐不安,寫(xiě)信給張慶說(shuō):好好對待楊繼宗,皇上已經(jīng)了解這個(gè)人了。
易錯點(diǎn)2 表達失據亂語(yǔ)意
高考文言文翻譯的原則是直譯為主,一般要求直譯,并且直譯應盡量尊重原文,原聲重現,但不要忘了意譯為輔,也要注意靈活變通,否則極易造成表達失據。
癥狀(一) 一味抱定字面意思硬譯
1.閱讀下面文段,翻譯畫(huà)線(xiàn)句子。
嗚呼!是徒知其一,而不知夫君子之文章,固出于其德,與夫無(wú)其德而有其言者異位也。某之初為文,最喜讀左氏、《離騷》之書(shū)。丘明之文美矣,然其行事不見(jiàn)于后,不可得而考。
(節選自《上曾子固龍圖書(shū)》)
丘明之文美矣,然其行事不見(jiàn)于后,不可得而考。
考生翻譯
左丘明的文章華美,然而他的做事在后世(文獻中)看不到,不能夠考證。
失分評析
點(diǎn)評:行事與今天的行事不相同,在這里是兩個(gè)詞,意思是行為事跡。
【滿(mǎn)分答案】
左丘明的文章華美,然而他的行為事跡在后世(文獻中)看不到,不能考證。
【參考譯文】
唉,這是只知其一,而不知道君子的文章,本來(lái)就是出于他們的德行,與那些沒(méi)有德行卻述說(shuō)德行的人不一樣啊。我剛開(kāi)始寫(xiě)文章,最喜歡讀《左氏春秋》《離騷》等書(shū)。左丘明的文章華美,然而他的行為事跡在后世(文獻中)看不到,不能考證。
癥狀(二) 不知句讀而串譯
2.閱讀下面文段,翻譯畫(huà)線(xiàn)句子。
元昊反,建請復民兵。除天章閣待制、河東路計置糧草。受詔料揀河東鄉民可為兵者,諸路視以為法。進(jìn)兵部郎中、權知開(kāi)封府,馭吏嚴肅,屬縣無(wú)追逮。時(shí)宋庠、鄭戩、葉清臣皆宰相呂夷簡(jiǎn)所不悅。遵路與三人雅相厚善,夷簡(jiǎn)忌之,出知宣州。
(節選自《宋史·吳遵路傳》)
時(shí)宋庠、鄭戩、葉清臣皆宰相呂夷簡(jiǎn)所不悅。
考生翻譯
當時(shí)宋庠、鄭戩、葉清臣等人都是宰相,呂夷簡(jiǎn)不喜歡他們。
失分評析
顯然,誤譯是將原文句讀為時(shí)宋庠、鄭戩、葉清臣等皆宰相/呂夷簡(jiǎn)所不悅,而正確句讀是時(shí)宋庠、鄭戩、葉清臣/皆宰相呂夷簡(jiǎn)所不悅,誤譯將宰相一職安錯了對象。
【滿(mǎn)分答案】
當時(shí)宋庠、鄭戩、葉清臣等人,都是宰相呂夷簡(jiǎn)不喜歡的人。
【參考譯文】
元昊反叛,吳遵路建議重新恢復民兵。被任命為天章閣待制、河東路計置糧草。受詔考察和挑選河東鄉民中可以當兵的人,各路相繼效法。晉升兵部郎中、代替管理開(kāi)封府,管理屬吏嚴格認真,所屬各縣沒(méi)有要追捕的犯人。當時(shí)宋庠、鄭戩、葉清臣等人,都是宰相呂夷簡(jiǎn)不喜歡的人。吳遵路與他們三人的關(guān)系很好,呂夷簡(jiǎn)對此很忌諱,讓他出任宣州知州。
癥狀(三) 不看結構而橫譯
3.閱讀下面文段,翻譯畫(huà)線(xiàn)句子。
(吳遵路)嘗于真楚泰州、高郵軍置斗門(mén)十九,以畜泄水利。又廣屬郡常平倉儲畜至二百萬(wàn),以待兇歲。凡所規畫(huà),后皆便之。遷工部郎中,坐失按蘄州王蒙正故入部吏死罪,降知洪州。
(節選自《宋史·吳遵路傳》)
遷工部郎中,坐失按蘄州王蒙正故入部吏死罪,降知洪州。
考生翻譯
(吳遵路)升任工部郞中,因為失去蘄州王蒙正,所以犯死罪關(guān)進(jìn)工部監獄,被降為洪州知州。
失分評析
此句翻譯的難點(diǎn)是坐失按蘄州王蒙正故入部吏死罪。坐,因、由于,介詞。故入,故意重判或故意陷人于死罪。坐領(lǐng)起的內容是蘄州王蒙正故入部吏死罪,它們合起來(lái)作失按(按,審察;失按即失察)的原因狀語(yǔ),而誤譯明顯沒(méi)有理清原句結構,也沒(méi)有理解大意,只是依從原文亦步亦趨。
【滿(mǎn)分答案】 (吳遵路)升任工部郎中,因為審理蘄州王蒙正故意判屬吏死罪一案失察,被降為洪州知州。
【參考譯文】
吳遵路曾經(jīng)在真、楚、泰三州和高郵軍設置十九個(gè)斗門(mén),用來(lái)儲泄洪水、調整水利工程。又使所屬州郡常平倉的儲糧增加到二百萬(wàn)石,用來(lái)防備災年。凡是他所規劃采取的措施,后來(lái)的人都感到很方便。(吳遵路)升任工部郎中,因為審理蘄州王蒙正故意判屬吏死罪一案失察,被降為洪州知州。
癥狀(四) 不辨詞語(yǔ)而曲譯
4.閱讀下面文段,翻譯畫(huà)線(xiàn)句子。
聿修少平和溫潤,素流之中,最有規檢。以名家子歷任清華,時(shí)望多相器待,許其風(fēng)鑒。在郎署之日,值趙彥深為水部郎中,同在一院,因成交友。彥深后被沙汰停私,門(mén)生藜藿,聿修獨以故情,存問(wèn)來(lái)往。
(節選自《北齊書(shū)·修列傳》)
彥深后被沙汰停私,門(mén)生藜藿,聿修獨以故情,存問(wèn)來(lái)往。
考生翻譯
趙彥深后來(lái)被淘汰罷官回家,只有他的學(xué)生藜藿和袁聿修由于以前的交情,探問(wèn)他,和他交往。
失分評析
譯文之誤出在門(mén)生一詞上。門(mén)生可當學(xué)生解,但此處不宜。趙彥深既然是沙汰停私,免不了門(mén)庭冷落,雜草叢生。原文中門(mén)生是兩個(gè)詞,門(mén)即門(mén)庭,生即生長(cháng)。由于對門(mén)生一詞的理解錯誤,導致對藜藿一詞的理解出現了偏差。
【滿(mǎn)分答案】
趙彥深后來(lái)被淘汰罷官回家,門(mén)庭生了雜草,唯獨袁聿修由于以前的交情,慰問(wèn)他,和他交往。
【參考譯文】
袁聿修自小平和溫潤,在士族高門(mén)子弟中,最有規矩法度。他以名門(mén)之子歷任清要官職,當時(shí)名士多很賞識他,稱(chēng)許他的風(fēng)采與見(jiàn)識。他在郎署的時(shí)候,正好趙彥深為水部郎中,同在一院,就結為朋友。趙彥深后來(lái)被淘汰罷官回家,門(mén)庭生了雜草,唯獨袁聿修由于以前的交情,慰問(wèn)他,和他交往。
1.分清是哪類(lèi)實(shí)詞,看需不需要翻譯。
人名、地名、官職名、器物名、年號等不用翻譯;古今異義詞要結合語(yǔ)境準確寫(xiě)出其今義;一詞多義要根據搭配情況選出合適的義項;活用詞不僅要關(guān)注意義還要關(guān)注用法;通假字要確定通哪個(gè)字,含義是什么。
2.分析實(shí)詞在句中的位置,看是否活用。
譯詞類(lèi)活用詞,一是要根據語(yǔ)法詞性準確判斷;二是要譯到位,即必須把它在語(yǔ)境中的詞性連同詞義譯出來(lái)。
3.了解前后語(yǔ)境,選取合適的義項。
閱讀下面的文言文,把畫(huà)線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。
初朱熹與龜年約共論韓侂胄之奸會(huì )龜年護客【注】熹以上疏見(jiàn)絀龜年聞之附奏云始臣約熹同論此事今熹既罷臣宜并斥不報。(1)迨歸,見(jiàn)侂胄用事,權勢重于宰相,于是條數其奸。謂:進(jìn)退大臣,更易言官,假托聲勢,竊弄威福,不去必為后患。上覽奏甚駭,曰:侂胄朕之肺腑,信而不疑,不謂如此。批下中書(shū),予侂胄祠,已乃復入。龜年上疏求去,詔侂胄予內祠,龜年予郡,以煥章閣待制知江陵府、湖北安撫使。龜年丐祠,慶元二年,以呂棐言落職;已而追三官,勒停。嘉泰元年,復元官。起知贛州,以疾辭,除集英殿修撰、提舉沖佑觀(guān)。開(kāi)禧二年,以待制寶謨閣致仕,卒。龜年學(xué)識正大,議論簡(jiǎn)直,善惡是非,辨析甚嚴。(2)其愛(ài)君憂(yōu)國之忱,先見(jiàn)之識,敢言之氣,皆人所難。
【注】 護客,當時(shí)彭龜年正護送金國來(lái)的使者回去。
(1)迨歸,見(jiàn)侂胄用事,權勢重于宰相,于是條數其奸。
(2)其愛(ài)君憂(yōu)國之忱,先見(jiàn)之識,敢言之氣,皆人所難。
答案 (1)等到彭龜年回來(lái)后,見(jiàn)到韓侂胄主持政事,權勢比宰相還大,于是(彭龜年)分條列舉他的奸邪之處。
(2)他愛(ài)君憂(yōu)國的真誠,先見(jiàn)之明的見(jiàn)識,敢于進(jìn)言的氣魄,都是人們難以做到的。
【參考譯文】
當初,朱熹與彭龜年約定共同論斥韓侂胄的奸邪,正巧彭龜年護送金國來(lái)客回國,朱熹因為上疏論斥韓侂胄被罷黜,彭龜年聽(tīng)說(shuō)此事后,附奏說(shuō):當初我約好與朱熹一同論奏這件事。今天朱熹已經(jīng)被罷,我也應該一同被貶?;噬蠜](méi)有接受。等到彭龜年回來(lái)后,見(jiàn)到韓侂胄主持政事,權勢比宰相還大,于是(彭龜年)分條列舉他奸邪的事例。龜年說(shuō):他(隨意)提拔、罷黜大臣,更換言官,假托皇上的聲勢,竊取權力作威作福,不把他貶去必定成為后患?;噬峡吹脚睚斈甑淖嗾潞荏@駭,說(shuō):韓侂胄是我的心腹,我對他信而不疑,不想他如此行事?;噬吓鞠逻_到中書(shū),讓韓侂胄到一祠觀(guān)任職,很久以后才又重新回到朝廷。彭龜年上疏請求去職,皇上詔令韓侂胄任宮內祠觀(guān)官,彭龜年任地方官,以煥章閣待制身份任江陵府知府、湖北安撫使。彭龜年請求祠觀(guān)職務(wù),慶元二年(1196),由于呂棐的指控,彭龜年被革職;以后他三次被追回官職,被勒令停職。嘉泰元年(1201),彭龜年恢復原職。被起用為贛州知州,以有病為由辭去,任官集英殿修撰、提舉沖佑觀(guān)。開(kāi)禧二年(1206),以待制寶謨閣之職退休,不久彭龜年死去。彭龜年的學(xué)識很純正宏大,議論簡(jiǎn)明正直,對善惡是非,辨析很?chē)栏?。他?ài)君憂(yōu)國的真誠,先見(jiàn)之明的見(jiàn)識,敢于進(jìn)言的氣魄,都是人們難以做到的。
易錯點(diǎn)3 語(yǔ)境不符欠考慮
理解詞義,翻譯句子,如果只盯著(zhù)詞語(yǔ)、句子本身,忽視語(yǔ)境(相關(guān)的詞語(yǔ)、句子段落等),就可能造成對詞語(yǔ)、句子的錯誤理解。理解語(yǔ)句要講究具體的語(yǔ)境,翻譯句子更需要注意語(yǔ)境的重要性。符合語(yǔ)境,就能夠做到翻譯符合文意;背離語(yǔ)境,則極容易造成誤譯。
閱讀下面語(yǔ)段,翻譯畫(huà)線(xiàn)句子。
曾櫻,字仲含,峽江人。天啟二年,稍遷常州知府。櫻持身廉,為政愷悌公平,不畏強御。屯田御史索屬吏應劾者姓名,櫻不應。御史危言恐之,答曰:僚屬已盡,無(wú)可糾,止知府無(wú)狀。因自署下考,杜門(mén)待罪。撫按亟慰留,乃起視事。
(節選自《明史·曾櫻傳》)
御史危言恐之,答曰:僚屬已盡,無(wú)可糾,止知府無(wú)狀。
考生翻譯
御史嚴厲地批評他,曾櫻回答說(shuō):我已經(jīng)盡力,沒(méi)有可改正的,只知道我的上級表現不好。
失分評析
關(guān)注該語(yǔ)句所在說(shuō)話(huà)中的語(yǔ)境,如它的前面是什么內容,后面是什么內容,說(shuō)話(huà)的目的是什么。尤其是句中人稱(chēng)代詞和省略?xún)热?,避免把說(shuō)話(huà)者的人稱(chēng)搞錯。僚屬根據上下文應譯為下屬(曾櫻的下屬),不是自指;知府應譯為我。
【滿(mǎn)分答案】
御史用嚴厲的話(huà)恐嚇他,曾櫻回答說(shuō):下屬已經(jīng)盡力,沒(méi)有可糾舉彈劾的,只有我表現不好。
【參考譯文】
曾櫻,字仲含,峽江人。天啟二年,逐漸升遷常州知府。曾櫻保持自身清廉,施政和樂(lè )平易公平,不畏強暴。屯田御史向他索要屬吏中應受彈劾的官員姓名,曾櫻不回應。御史用嚴厲的話(huà)恐嚇他,曾櫻回答說(shuō):下屬已經(jīng)盡力,沒(méi)有可糾舉彈劾的,只有我表現不好。于是自己署名考核為下等,閉門(mén)等待罪罰。撫按官急忙安慰挽留,他才出來(lái)處理政事。
①關(guān)注詞語(yǔ)在句中的位置,從語(yǔ)法功能的角度理解詞義
理解一個(gè)詞語(yǔ),應從句子結構入手,在句中求其義。這種方法特別適合對一詞多義、兼類(lèi)詞、詞類(lèi)活用的理解。
②關(guān)注其上句、下句,從句間關(guān)系的角度理解詞義
考生可以從敘事類(lèi)句群里把握事件的發(fā)生、發(fā)展,從論述類(lèi)句群里把握論證的邏輯順序,由此推斷詞語(yǔ)的語(yǔ)境意義。
閱讀下面語(yǔ)段,翻譯畫(huà)線(xiàn)句子。
子孝政諫曰:大許唐降,又貳頡利,自取亡也。今糧盡眾攜,不即決,恐衿肘變生,孝政不忍見(jiàn)禍之酷也!即單騎南奔,君璋喻返之,召眾與議。恒安人郭子威曰:恒安故王者都,山川足以自固,突厥方強,我援之,可觀(guān)天下變,何遽降?君璋然之,執元普送突厥,頡利德之,遣以錦裘羊馬。其下怨,投書(shū)于門(mén)曰:不早附唐,父子誅。孝政懼,欲自歸,為君璋所拘。與突厥寇馬邑,犯太原,邊人苦之。見(jiàn)頡利政亂,知將亡,遂率所部降,頡利追,擊走其兵。入朝,拜安州都督,封芮國公,食五百戶(hù),賜帛四千匹。君璋不曉書(shū),然天資習事,歷職有惠稱(chēng)。貞觀(guān)中,卒。
(《新唐書(shū)·列傳卷十七·苑君障傳》,有刪改)
君璋然之,執元普送突厥,頡利德之,遣以錦裘羊馬。
答案 苑君璋贊同他的提議,逮捕元普送到突厥,頡利感激他,派人送給他用錦縫制的皮衣、羊、馬。
【參考譯文】
他的兒子苑孝政勸諫說(shuō):您答應降于唐朝的同時(shí)又依附頡利,這是自取滅亡。如今糧食殆盡人心背離,不及時(shí)決斷,恐怕發(fā)生意外變故,我不忍心見(jiàn)此慘禍!隨即獨自向南逃跑,苑君璋叫他返回,(然后)召集眾人商議。恒安人郭子威說(shuō):恒安從前是王者之都,山川地勢足以確保自己的安全,突厥正強勢,可為我援,據此可觀(guān)天下之變,何必急著(zhù)投降?苑君璋贊同他的提議,逮捕元普送到突厥,頡利感激他,派人送給他用錦縫制的皮衣、羊、馬。他的部下心懷不滿(mǎn),投書(shū)信到門(mén)內說(shuō):不早日歸附唐朝,父子都會(huì )被誅滅。苑孝政害怕,想自歸朝廷,被苑君璋拘禁。(苑君璋)與突厥進(jìn)犯馬邑,侵犯太原,使邊民吃盡苦頭??匆?jiàn)頡利政局混亂,知道頡利將要滅亡,于是率領(lǐng)部下歸降唐朝,頡利追擊他,(苑君璋)擊退頡利的軍隊。入朝后,任職安州都督,封為芮國公,享受食邑五百戶(hù),賜予絲帛四千匹。苑君璋不通曉文字,但天資熟悉政事,任職期間有賢能之稱(chēng)。貞觀(guān)年間,去世。